《铜雀台赋》是唐代文学家骆宾王创作的一篇赋体作品。仆辈并在侧位,曷足以效之拨乱反正,曷足以效之采樵舳舻!曾拏微辞以抗之,犹将泣而言之。光彩奕张,连同最应该被注视的人也不能与其争妍。尚不至于拿假悲恸来显示自己的能力,然而好像还是非常之态运现出了自己的身躯,这是因为习惯的缘故。
《铜雀台赋》是唐代文学家骆宾王创作的一篇赋体作品。以下是《铜雀台赋》的原文及翻译:
原文:
夫於闺阃之间,固有时刻之暇,即翕合尘土而回燕处,
翠羽淑颜,良绝非常而至矣!赫奕郅张,宜观者何足以与之争妍!
仆辈并在侧位,曷足以效之拨乱反正,曷足以效之采樵舳舻!
夫於宫阙之中,继何人以揖之,终何人以晄之,
珠落玉盘,动往复象之性云尔!
有福者乎,贵幸棔黎夭红之,何其蹄而申哉!
于是俛没朱唇,拊摩紫躯,叩阍者鼓其门者如弦者无饰而衍,
右不复过道,左言厥语。腥臊垢秽,猿猴饰娘之若斯矣!
犹未至於假悲恸以为己能者,然犹然非常之态运见其躯,乃允常之之也!
曾拏微辞以抗之,犹将泣而言之。
言之几与,侈狂乎哉!
翻译:
在家宅之中,总有些闲暇的时刻,于是我舒展身躯,返回燕居。
那翠羽儿颜,出尘脱俗,美得是非常的了不起!
光彩奕张,连同最应该被注视的人也不能与其争妍。
我们这些陪伴左右的人,能配得上他们的辨乱纠错吗?
能与他们一样的登船采樵吗?
在皇宫之内,谁能鞠躬致意呢?谁能结束宛转不定的行为呢?
像珠子掉在玉盘上一样,动来动去,仿佛天性自然。
有幸的人啊,你是多么得敬爱、信任的,是多么值得称赞!
于是我俯首掩唇,摩挲自己的身体,叩阍者敲他们的门,
他们如同弦上的音符,没有花饰而能发挥更多
右边不会过道,左边说我说的话。
那肮脏的气味,猿猴装扮成妇人这样子!
尚不至于拿假悲恸来显示自己的能力,然而好像还是非常之态运现出了自己的身躯,这是因为习惯的缘故。
尽管用秘密的辞令来抗议他们,终究还是忍不住要哭泣而说出来。
说出来差异极大,是不是太过放肆、狂放了呢?